您的当前位置:首页正文

桂西北少数民族地区大学生英语跨文化翻译能力培养途径的研究与实践

2024-10-18 来源:威能网
第34卷第12期 湖北广播电视大学学报 Vo1.34,No.12 2014年12月 Journal ofHuBei TV University December.2014.145~145 桂西北少数民族地区大学生英语跨文化 翻译能力培养途径的研究与实践 王 丽,阮缸波,杨 虹 (河池学院外国语言文学系,广西宜州 546 300) [内容提要] 桂西北民族地区有着丰富的文化历史,作为当地的大学生,大家有义务继承和保存本地的宝贵 资源,但更重要的是要向世人传播这灿烂的文化,并把它们发扬光大。因此,这就要求学生们有着扎实的跨文化 翻译能力,有效地进行跨文化交际。 [关键词] 桂西北;民族地区;翻译能力 [中图分类号] G42 [文献标识码] A [文章编号] 1008.7427(2014)12-0145-01 一、引言 化的交际活动。由此可见,语言是文化的重要组成部分,与 翻译是把一种语言文字所表达的意思,用另一种言语文 文化有着血肉不可分割的密切关系。这种认识对学习翻译, 字表达出来,具体来说就是使不同国家间的人们理解相互的 学习用语言进行文化交际非常重要。翻译不仅是语言转化, 语言。翻译教学是培养翻译人才的主要途径,也是英语教学 更确切地说,是文化转化。由于同学们在翻译时不了解源语 中的重要组成部分。西方翻译界早在上世纪60年代就开始 文化背景知识,造成译文和原文大相径庭,有的甚至是让人 关注翻译教学,让・德利尔指出:“翻译是一门独立的学科, 啼笑皆非。这就需要译者查阅和了解有关知识,并考虑在译 翻译教学区别于纯正意义的语言教学,翻译教学需要进行专 文中如何向译文读者提供有关文化语境。任何语言都是在一 门的翻译训练”。在翻译教学中,不仅要培养学生的语言对 定的文化背景下生成的,也不可能脱离特定的文化背景而存 比能力,也要培养学生的非语言应变能力,更要培养学生的 在。因此我们在翻译的过程中一定要特别重视这一点。 逻辑思维能力。西班牙巴塞罗那自治大学的专家,对翻译能 三、桂西北少数民族地区大学生英语跨文化翻译能力提 力习得过程和评估进行了专项研究,提出了翻译能力模式由 高的主要方法 以下六个成分构成:①双语能力;②非语言能力;③翻译专 1.重视翻译理论教学 业知识;④专业操作能力;⑤策略能力;⑥心理生理因素等。 要想让学生掌握扎实的翻译知识,必须从重视翻译理论 二、桂西北少数民族地区大学生英语跨文化翻译能力欠 教学开始。如翻译的标准或原则:以译出语为取向的原则: 佳的主要原因 以译入语为取向的原则;以作者和读者为取向的原则;以美 1.翻译理论知识匮乏 学为取向的原则;以社会符号学为取向的原则等。还有常用 对于桂西北少数民族地区的大学生来说,在进入大学之 的翻译方法,如直译和意译。直译法就是在不影响译语读者 前,大部分学生没有系统地学习翻译理论知识,有的甚至根 理解的前提下,翻译时完全保留原语意思。由于英汉两个民 本就没有接触过,就更不用说用理论来指导实践操作了。在 族对文化的理解大同小异,在不影响目标语读者理解的前提 进入大学后,虽说英语专业的学生开设有翻译的专业课,但 下,翻译时可以采用这种方法,它直接明了,易于读者理解。 他们只是英语学习者中的少部分,绝大多数还是非英语专业 例如,坚如磐石(as hard as a rock);一点不错(as sure as a 的学习者,由于非英语专业学生每周四节的有限课时,加上 gun);十分精明(as sharp as a needle)。当然不同的文字蕴 老师们授课内容繁多,他们有的没能用专门的时间来给学生 含着不同的文化背景和特定的语言表达习惯,在翻译的过程 们进行详细的解释,即使讲解也只是点到为止。对于那些学 中,如果直译法无法表达原意,倘若照抄照搬,又可能造成 习被动的同学来说,鉴于自身觉得无用武之地,他们很少会 译文语意不明,目标语读者难于理解,甚至会导致误解,在 利用课外话时间来研究翻译理论知识,这就造成了该地区学 这种情况下就要采取意译法。例如,He gave his life;life Was 生们的翻译理论知识相对匮乏。 a11 he could give.(她奉献了自己的生命;生命是她能奉献的 2.翻译实践机会甚少 一切。1。 桂西北民族地区,即广西西北部。由于该地区山多地少, 2.建立校外实践基地 物资资源相对匮乏,地方经济发展比较滞后,人们的生活水 桂西北民族地区属于经济欠发达地区,本地区几乎没有 平也比较低下。这里几乎没有什么外企,同学们没有就地进 什么外资企业,学习英语的同学难得有机会进公司实习。鉴 行实践的机会,很难实现理论与实践相互结合,相互促进 于这种情况,学校应该想办法建立校外实践基地,努力促成 虽然英语专业的学生有为期两个月的实习,碍于时间短,任 校企联合办学,让同学们通过实习,把掌握的书本知识运用 务重,很多同学都是流于形式,草率对待。走出去到发达地 于实践,让企业通过接纳在校生来注入新的血液。例如,广 区的外企实习,对同学们来说又是一笔不小的开支,所以很 西可以利用和广东相邻的这个地理优势,争取在政治、经济、 多同学都放弃了这个念头。久而久之,理论和实践就背道而 文化都比较发达的广州地区建立与学生专业相关的外企实 驰了。 习地,学生们利用寒暑假去那里进行实习。或者上级领导通 3.缺少相应的文化背景知识 过统筹规划,让市与市、省与省(区)之间建立“友好城市”, 翻译是人类最复杂、最困难的活动之一,它是将一种语 通过每年举行一次“友好城市”年来解决合作问题,大家彼 言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文 (下接P144页) e收稿日期]2014-09-06 [基金项[]]2014年广西高校科研立项项目《跨文化传播视域下英汉语境翻译研究》阶段性成果,项目编号:LX2014329;2013—2014年广 西壮族自治区外语教育科学发展规划项目立项课题《桂西北少数民族地区大学生英语翻译能力培养途径的研究与实践》阶段性 成果,项目编号:GXSKWY14—07。 作者王丽系河池学院外国语学院讲师。 l44 湖北广播电视大学学报 第12期 要是以考试和考核的方式来进行,忽视学生的主体地位,过 分注重应试教育。而自主学习则重视学生的主体地位,为了 更进一步突出学生阅读主体地位,教师在讲课时应转变自己 的角色,让学生充分的参与到阅读中,让学生成为课堂的主 人,引导学生积极进行思考,在阅读实践中不断调整自己的 认知策略。同时,应进一步创设情境,在情境教学中让学生 提高阅读兴趣,积极自主地进行阅读。 3.3夯实基础,提高词汇量 词汇量是衡量学生英语水平的重要指标之一,是英语阅 读材料最基本的组成部分。民族地区学生由于基础薄弱,词 汇量小,使得词汇成为阅读过程中一个最大的障碍。在英语 阅读中,很大一部分人都是因为英语词汇而出现问题,由于 词汇量小,不能对文章进行有效的猜测,或者不能准确理解 某一个词汇在阅读材料中所表达的意思。因此,引导学生加 强词汇记忆在民族地区英语自主阅读能力的培养中就显得 尤为重要。学生可以在教师的指导下,做到会用词汇、活用 词汇,记忆词汇,达到促进英语自主阅读能力的目标。英语 词汇的积累,使得学生可以读懂的阅读材料变多,学生能够 阅读和掌握的知识丰富了,从阅读中体会到乐趣后可以进一 步激起学习的兴趣,进而提高自己的自主阅读能力。 3.4培养学生的阅读策略和阅读技巧 拥有自主阅读能力的学生,阅读速度快,而且通过阅读, 能从整体把握对阅读材料的感性认识,熟悉其结构以及大 义,受中国传统英语教学的束缚,当前大多数学生在阅读中 碰到阅读障碍,普遍习惯于借鉴字典等工具书,通过对学生 进行阅读策略的教学,让学生掌握正确的阅读策略,对不同 基础和阅读水平的学生进行分层教育、目标能力教育以及合 学生得阅读材料。同时,按照学生的英语基础能力的差异、 阅读水平的高低,选择与其水平相符合的阅读材料,通过让 学生做读中笔记和读后感想等方式来监控他们的阅读活动, 以期对其出现的问题进行改进和指点,充分利用图书馆和外 语系建立的资料室,根据不同学生的特点指导学生有效借阅 图书,以合理的阅读材料来保障培养英语自主学习能力的有 效进行。同时,应进一步引导学生充分利用电子图书和网络 资源,利用电子图书覆盖范围广、更新快的特点,让学生自 主选择适合自己兴趣爱好以及情感趋向的阅读材料。 4.结语 针对我院英语专业学生存在的不注意阅读策略与方法、 没有相应的阅读计划、因词汇量小而对阅读产生的畏难情绪 等存在的一系列问题,教师尤其要注重、鼓励并致力于有计 划、有步骤、全面的培养学生自主阅读能力,如:建立一套 符合高原民族地区英语专业学生自主阅读学习过程中的监控 以及对学习结果的评价体系,让学生进行正确地自我评估等, 只有这样才能够养成学生良好的自主阅读习惯,为他们的终 身学习打下良好的基础,形成民族地区英语教学的良性循环 和发展,为民族地区英语教育事业和经济建设事业做贡献。 [参考文献] (1]Holec.H.Autonomy in Foreign Language Learning[M]. Oxford:Pergamon,l981. 【2】段自力.英语专业课外阅读策略调查与后射自主课外阅读 . 外语界,2006, 【3】禄颖.少数民族大学生的英语阅读障碍及解决方法[J].贵州民 族学院学报,2005. 『4]张红.元认知策略在大学非英语专业英语阅读教学中的应用 『D1.华中师范大学学,2001. 作教育等主题教学,让学生学会正确的阅读技巧。 3.5选择适合的阅读材料 教师应协助学生制定英语阅读的长短期计划,根据每个 人生活以及文化背景的不同,应选择不同性质的,适合不同 [5】王凌,何宁.非英语专业学生英语课外阅读情况调查与研究fJ]. 外语界,2001. [6】李明哗.自主学习理论视阈下的阅读能力的培养策略研究 . 辽宁教育学院学报,2012. On Improving the Ability of Independent Reading of English Majors in Ethnic Minoriy tAreas LU Ya—han,LIU Zu.hao 【Abstractl With the rising of meta-cognitive strategies,most learners and educators pay much attention to autonomous learning mode.The paper analyzes the present independent English reading situation of English majors in ethnic minority areas and provides some methods to improve their English reading ability as well as to help them to develop good independent reading habits. 【Key words】etnihc minoriy tareas;English majors;autonomous learning;reading abiliy;itmprovement (上接P145页) 此取长补短,相互促进,共同发展。除此以外,学校还可以 通过申报不同城市间的市级、省级或区级、国家级等相关课 题来解决资源问题。通过这些不同形式的合作,学生们不仅 可以走出去,还可以带进来,更能让他们学有所用,是一举 三得的好举措。 3.注重培养学生的跨文化意识 会文化体现在语言中的文化内涵,才能更准确地表达语言的 文化意义。因此,必须注重培养学生的跨文化意识,探讨翻 译的跨文化价值,以此达到深入了解英汉语言所蕴涵的文化 特色和价值取向为目的,从而减少在英汉互译中遇到一些不 必要的尴尬,更准确地表达语言的文化意义。 四、结束语 翻译能力的培养与提高,包括理论和实践两个方面,无 随着世界各国之间各种交流的日益频繁与深化,翻译扮 演着越来越重要的角色。但翻译工作中经常会遇到这样的情 况:原文中没有任何新单词,但理解起来却很困难。造成这 种难译、误译甚至无法译的主要原因是由于译者不了解原语 的相关背景文化知识,因为翻译不仅仅是语言问题,它还与 原文所处的文化语境有着重大的联系。文化语境与翻译是息 息相关的,翻译作为一种跨文化的交流活动总是在一定的文 化语境中进行。作为整个语言系统的环境,文化语境对整个 语言系统起着决定性的作用,并给语言打上了民族文化的烙 印。因此我们只有了解了各种文化的差异,了解不同民族社 论是从老师的教学还是从学生的学习角度来看,都应该引起 足够的重视。学生们有必要掌握扎实的跨文化翻译能力,有 效地进行跨文化交际,向全世界展示这里独特的风土人情与 精神面貌。 [参考文献] 【1]包惠南.文化语境与语言翻译【M].北京:中国对外翻译版公 司,2001. 【2]华先发,邵毅.新编大学英译汉教程【1 .上海:上海外语教育 出版社,2004. 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容