您的当前位置:首页正文

蝶恋花·庭院深深人悄悄的全文是什么

2024-10-18 来源:威能网

《蝶恋花·庭院深深人悄悄》谭献全文:庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。花发江南年正少,红袖高楼,争抵还乡好?遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

《蝶恋花·庭院深深人悄悄》全文:庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。花发江南年正少,红袖高楼,争抵还乡好?遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。作者:谭献。年代:近代。

我们为您从以下几个方面提供蝶恋花·庭院深深人悄悄的详细介绍:

一、《蝶恋花·庭院深深人悄悄》的全文 点此查看《蝶恋花·庭院深深人悄悄》的详细内容

庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,

错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,

低头只是闲烦恼。花发江南年正少,

红袖高楼,争抵还乡好?

遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

二、《蝶恋花·庭院深深人悄悄》谭献其他诗词

《蝶恋花》《临江仙和子珍》《蝶恋花》《鹧鸪天》《鹧鸪天·绿酒红灯漏点迟》

三、注解

庭院深深人悄悄:庭院深深,深院寂静;悄悄,悄然无声。

鹦哥:即鹦鹉。

韦郎:古代女子对男子的爱称,这里借指情郎。

钗:头钗。

金凤:古代妇女的头饰。

闲:嫌弃。

红袖:代指美貌女子。

争抵:怎么比得上。

遮断:犹言遮挡,拦住。

车前草:草名,又名当道。

四、译文

庭院深深人悄悄,埋怨鹦哥,错报韦郎到。压鬓钗梁金凤小,低头只是闲烦恼。

深院寂静,室内也是悄然无声。爱人远行,少人来往,乌云般的头发上插着精美的头钗,一位红颜女子独自幽居。女子忽然听见自己的鹦鹉在呱呱人语。庭院深深人十酣肖鹦鹉突然开口说话令人惊喜,她急忙开门,误以为鹦鹉告诉她是她的情郎来了,结果大失所望。她在内心埋怨鹦鹉,嫌它错报郎归,让她空自整妆等候,无端地引起她的无限烦恼。女子前思后想,她在想象中呼唤情郎早日归来。

花发江南年正少,红袖高楼,争抵还乡好?遮断行人西去道,轻躯愿化车前草。

她的这位“韦郎”正是青春年少,远行他方,本已经令人不安,何况又是去风景如画的江南。那里歌楼妓馆很多,到处都是美貌的女子,她担心情郎久居他乡,难免拈花惹草。尽管那里到处充满了诱惑,但她还是很自信家乡的旧人更好。因此,她温情相劝,希望对方早日回家。既然知道规劝无用,情郎难免还要远行,为了能够阻拦他,女子愿意舍身化作小草,只要能够留住他,遮挡住情郎前去的脚步,即使自己被碾压也在所不辞。

相同朝代的诗歌

《金缕曲留别祖国,并呈同学诸子》《题丁慕琴绘黛玉葬花图》《南浦月将北行矣,留别海上同人》《咏菊》《为沪学会撰文野婚姻新戏册既竟系之以诗》《满江红民国肇造填满江红志感》《题梦仙花卉横幅》《题陈师曾荷花小幅》《玉连环影为夏丐尊题小梅花屋图》《题丁慕琴绘黛玉葬花图》

点此查看更多关于蝶恋花·庭院深深人悄悄的详细信息

显示全文