老外根据中国*时期一个非常有名的大诗人的诗翻译出来的,说的是谁啊,帮帮忙。

发布网友 发布时间:2022-04-23 16:40

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2023-10-09 14:32

说的是张宗昌张宗昌(1881~1932.9.3),字效坤。山东掖县(今莱州市)人。绰号“狗肉将军”、“混世魔王”、“长腿将军”、“三不知将军”、“五毒大将军”、“张三多等,奉系军阀头目之一。张宗昌曾残酷*青岛日商纱厂工人罢工,造成“青岛惨案”。1932年9月3日被山东省*参议郑继成*杀于津浦铁路济南车站。 “远看泰山黑糊糊,上头细来下头粗。 如把泰山倒过来,下头细来上头粗。”被国外友人翻译成了英文传到海外。某学中文的外国学生看到此英文诗,将其译为中文如下:“遥远的泰山/展现出阴暗的身影/厚重的基础/支撑起浅薄的高层/假如某一天/有人将那乾坤颠倒/陈旧的传统/必将遭逢地裂山崩...”

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com