自己的话改写古诗春日偶成怎么改

发布网友 发布时间:2022-04-23 19:50

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-07-05 02:20

又到了春光明媚的季节,我到郊外去散散心。
  天上漂浮着淡淡的白云,远远望去就像一段段飘舞的白丝绸。面前吹过阵阵微风,就如同小孩子柔嫩的小手轻抚我的面颊。接近中午的太阳散发着温暖的阳光,照在身上暖洋洋的。
  我漫步柳树林中。那一株株粗壮的柳树就像一把把撑开的巨伞,又像一位位健壮的少女在翩翩起舞,瀑布般的秀发在春风中摇曳生姿。路两边五颜六色的鲜花在向我频频招手,又像是在向我点头致意。不知不觉中,我登上林中的石桥。站在桥上,放眼望去,白云、微风、阳光、鲜花、柳树,组成一幅多么绚烂多彩的春光图啊!
  此时,我心中怀念起年少时在故乡与伙伴一起嬉戏玩耍的情景。身处这怡人的景色,我完全陶醉其中。远处有三三两两的路人对我指指点点。他们可不知道我的心情是多么的高兴舒畅!我好像听到他们几个在议论我说:“瞧他,都这么大岁数了,还像个小孩子一样忙中偷闲,到处游玩呢!”他们哪里知道我是被这美丽的景色所陶醉呢!
  过了很多年,我对这次春日郊游仍然记忆犹新。每当回想起这件事,我心中便涌起对故乡的深深怀念!

热心网友 时间:2023-07-05 02:21

春日偶成
宋代:程颢
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。

韵译:
云儿淡,风儿轻,时近春日中午,傍着花,随着柳,我向河岸漫步。
这惬意的春游呀,人们并不了解,将会说我忙里偷闲,强学少年童。

散译:
淡淡的云在天上飘,风儿吹拂着我的脸庞,此时此刻已近正午,我穿行于花丛之中,沿着绿柳,不知不觉间来到了前面的河边。
当时的人不理解我此时此刻我内心的快乐,还以为我在学年轻人的模样,趁着大好时光忙里偷闲呢。

注释:
⑴偶成:偶然写成。
⑵云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。 午天:指中午的太阳。
⑶傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。
⑷时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。
⑸将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。▲

热心网友 时间:2023-07-05 02:21

春日偶成 程颢 宋云淡风轻近午天, 傍花随柳过前川。 时人不识余心乐, 将谓偷闲学少年。在云淡风轻的春天的中午,从花丛柳荫里走过河边。当时的人都不知道我的内心喜悦,认为我是像少年一样偷着闲玩。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com