发布网友 发布时间:2022-04-24 14:24
共3个回答
热心网友 时间:2022-05-01 13:36
原句:“今夕何夕兮,搴舟中流,今日何日兮,得与王子同舟,羞被好兮,不訾诟耻,心几烦而不绝兮,得知王子,山有木兮木有枝,心悦君兮心不知。”
翻译:
“今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江上漂。
今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船
承蒙你看的起啊!不因为我是泛舟的身份而嫌弃我,甚至责骂我。
我的心里如此的紧张而停止不住,因为我居然看到了你!
山上有树木,而树上有树枝,(这人人都知道〉,
可是我这么喜欢你啊,你却不知。”
假如有人对你说这句话,那可是思慕之心呀。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/57782390.html?oldq=1&from=evaluateTo#reply-box-196745371
热心网友 时间:2022-05-01 14:54
全句表面意思是“山上有树,树上有树枝;我喜欢你,你却不知道。”
也是谐音,木尚有知(枝),而君心尚不如木枝(知)。
热心网友 时间:2022-05-01 16:29
名花已有草, 暗恋你。你却不知道