中国人民大学英语怎么说

发布网友 发布时间:2022-04-24 14:11

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2022-05-07 23:35

Renmin University。

中国人民大学(Renmin University of China),简称“*”,由中华人民共和国教育部直属、*直管副部级建制,教育部与北京市共建,位列国家首批“双一流”(A类)、“211工程”、“985工程”,入选“111计划”、“2011计划”、“卓越法律人才教育培养计划”。

人民大学在以前的称呼就是"China People's University",简称CPU,后来改成了"Renmin University of China",即现在的RUC。究其原因,是因为People和“人民”在内涵上并不完全对应,在翻译过去的时候别人也不太能够理解,因为外语里面并没有“人民”这个意识形态浓重的词,因此为了避免误读,后来改成了Renmin university。

扩展资料:

人民大学截至2016年12月,学校有国家级实验教学示范中心4个,国家级“人才培养模式创新实验区”2个,国家基础学科人才培养和科学研究基地5个,国家大学生文化素质教育基地1个。

拥有国家级特色专业18个,国家级精品课程29门,国家级双语教学示范课程7门;北京市“人才培养模式创新实验区”1个,北京市特色专业12个,北京市精品课程41个。

人民大学据2017年5月学校官*息显示,学校共有本科课程2993门,其中全校共同课74门,学科 基础课605门,专业必修课763门,专业选修课9门,全校通选课571门。

在全校通选课程中,包含通识教育大讲堂课程9门,原典选读类课程14门,暑期学校课程136门,人文艺术类课程235门,法政类课程53门,经济类课程54门,管理类课程51门,理工类课程19门。

人民大学校训实事求是。

释义:“实事求是”一词出于《汉书河间献王刘德》,文中说刘德“修古好学,实事求是”。后来唐代学者颜师古将“实事求是”一词解释为“务得事务,每求真是也”,即把它引申为一种值得提倡的务实求真的学风。

*曾在《改造该们的学习》中作过这样的论述:“‘实事’,就是客观存在的一些事物,是,就是客观事物的内部联系,即规律性,‘求’,就是大家去研究。”

参考资料来源:百度百科-中国人民大学

热心网友 时间:2022-05-08 00:53

renmin university of china 或 people's university of china

官方翻译 

你可以查证*校徽或者官网

热心网友 时间:2022-05-08 02:27

Renmin University of China或the people's university of china

热心网友 时间:2022-05-08 04:19

Renmin University of China
简写RUC

热心网友 时间:2022-05-08 06:27

PEOPLE'S UNIVERSITY OF CHINA或者是RENMIN UNIVERSITY OF CHINA

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com