公司名称 日文翻译 急!急!

发布网友 发布时间:2022-04-24 11:40

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-10-11 12:13


会社名:江西天康绿色食品有限公司(こうせいてんこうりょくしょくしょくひんゆうげんこうし)
会社名:江西天康绿色食品有限公司(こうせいてんこうりょくしょくしょくひんゆうげんコンス)

商标名(しょうひょうめい): 世家茶油(せいかちゃゆ)
ブランド名: 世家茶油(せいかちゃゆ)

広告语(こうこくご): 世家茶油(せいかちゃゆ) 茶油世家(ちゃゆせいか)
広告フレーズ:世家茶油(せいかちゃゆ) 茶油世家(ちゃゆせいか)
####################
公司(コンス/こうし)/公司(有两种读法,读コンス多一些)
ブランド名/品牌名

参考资料:商標名;広告語;

热心网友 时间:2023-10-11 12:13

公司全称:江西天康绿色食品有限公司
「こうせいてんこうりょくしょくしょくひんゆうげんこうし」
商标名称:世家茶油「せかちゃゆ」
广告词语:世家茶油,茶油世家「せかちゃゆ ちゃゆせか」

日本语写法:江西天康绿色食品有限公司;世家茶油

参考资料:日本語写法:江西天康緑色食品有限公司;世家茶油

热心网友 时间:2023-10-11 12:13

公司名:
江西天康自然食品有限责任会社
こうせいてんこうしぜんしょくひんゆうげんせきにんかいしゃ
kouseitennkousizensyokuhinyuugensekininkaisya
剩下的
世家茶油 等照中文 就行
读音应该就是 sekacyayu
若 需要 解释茶油的话 就是
茶の実からしぼった油
从茶(油茶)种子里榨出的油
我不是很懂 应该是这样

热心网友 时间:2023-10-11 12:14

I think all above answer are right, but the name of company is not very right. please pay attention

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com