<口技>字解,译文

发布网友 发布时间:2022-04-24 11:46

我来回答

3个回答

热心网友 时间:2023-10-11 16:38

《*》原文

京中有善*者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,*人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。   
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒,妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。   未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。   忽一*呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千*呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。   
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

【翻译】

京城里有个擅长*的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺的屏风,表演*的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕而坐。过了一会儿,只听到屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人。   
远远地听到幽深的巷子中有狗的叫声,接着就有妇女被惊醒打呵欠伸懒腰,她丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了,妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又哼着唱着哄他。另一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。全场的宾客没有一个不伸长脖子,斜眼旁看,微露笑容,默默地赞叹,认为妙到了极点。   
过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也拍一会停一会。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿翻倒倾斜了,妇女在睡梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松下来,渐渐坐正。   
忽然有一个*声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千*声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗狂叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中任何的一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑。   
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。   

字词注释:   
京:国都,京城。   
善:擅长,善于。   
*:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。   
会:适逢,正赶上。   
宴:举行宴会。   
厅事:大厅,客厅。   
施:设置,安放。   
屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。   
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。   
而已:罢了。   
团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。   
少顷:一会儿。   
但:只   
下:拍。   
哗:喧哗。   
呓语:说梦话   
闻:听见。   
坐:通“座”,座位上的人。   
寂然:静悄悄的样子。   
深巷:很长的巷子。   
深:很长的意思。   
犬吠:狗叫(声)   
遥:远远地。   
惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。   
既而:不久,紧接着。   
啼:大声哭。   
抚:*,安慰。   
乳:喂奶。   
呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。   
絮絮:连续不断地说话   
当是时:在这时候。   
初:刚,刚开始。   
叱:大声呵斥。   
一时:同时。   
齐发:一齐出现。   
众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。   
无不:没有一个不,否定加否定表肯定。   
伸颈:伸长脖子。   
侧目:篇着头看,形容听得入神。   
默叹:默默地赞叹。   
以为:认为。   
妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。   
未几:不久。   
齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。   
微闻:隐约地听到。   
作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)   
盆器:指盆一类的盛物的器皿。   
倾侧:翻倒倾斜。   
意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。   
稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。   
正坐:端正坐的姿势。   
忽:忽然,突然。   
火起:起火,失火。   
齐:一齐。   
俄而:一会儿。   
中间(jiàn):其中夹杂着。   
间:夹杂。   
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。   
力拉:拟声词。   
火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。   
齐作:一齐发作。   
曳(ye)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。   
曳:拉。许许:拟声词。   
凡所应有,无所不有:应有尽有,形容声音之杂。   
虽:即使。   
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容*模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。   
名:说出。   
于:在。   
是:这。   
变色:面色改变。   
离席:离开座位。   
奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂 出:露出。   
股:大腿。   
战战:打哆嗦,打战。   
几(jī):几乎。   
先走:抢先逃跑。   
群响毕绝:各种声音全都没有了。   
撤屏:撤去屏风。

一词多义

1.坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(通“座”,座位)   
2.乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头)   
3.而:既而儿醒(表时间副词的词尾,不译) 妇拍而呜之(连词,表并列)   
4.妙:众妙毕备(妙处) 以为妙绝(好)   
5.指:手有百指(手指) 不能指其一端(指明)   
6.绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(停止)   
7.备:众妙毕备(具备)   
8.发:一时齐发,众妙毕备(发出)   

通假字   
满坐寂然(“坐”同“座”,座位。句意:全场静悄悄的。)

古今异义

1.会,古义:适逢 今义:会议   
2.但,古义:只 今义:转折连词,但是   
3.稍,古义:渐渐 今义:稍微   
4.间,古义:夹杂 今义:事物两端之间   
5.股,古义:大腿 今义:量词    
6.走,古义:跑 今义:步行   
7.是,古义:这,那 今义:判断动词   
8.虽,古义:即使 今义:虽然   
9.善,古义:擅长 今义:善良

词类活用

1、京中有善*者(善:形容词活用为动词,擅长。句意:京城里有个擅长表演*的人。)
2、不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)   
3、会宾客大宴(宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)   
4、遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)   
5、妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)   
6、妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)   
7、众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)

热心网友 时间:2023-10-11 16:39

*
林嗣环

原文:

京中有善*者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,*人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语。既而儿醒,大啼。夫亦醒。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。又一大儿醒,絮絮不止。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一地齐发,众妙毕备。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽。宾客意少舒,稍稍正坐。
忽一*呼“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千*呼,百千儿哭,百千犬吠。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声。凡所应有,无所不有。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几(欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译文:

京城里有个擅长*的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的围幕,表演*的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的。

远远地听到深巷里的狗叫声,就有一个妇人被惊醒,打着呵欠,伸着懒腰,她的丈夫说着梦话。一会儿,小孩子也醒了,大声哭着。丈夫也被吵醒了。妇人拍着孩子喂奶,小孩含着*还是哭,妇人一面拍着孩子,一面轻声哼着哄他睡觉。又有一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这个时候,妇人用手拍孩子的声音,嘴里哄孩子的哼哼声,小孩子含着*啼哭的声音,大孩子刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时都发出来,各种声音都表演得维妙维肖。全场的客人没有一个不伸长脖子,斜眯着眼睛,微笑着,暗暗地赞叹,认为表演得好极了。

没有过多久,丈夫打鼾的声音响起来了,妇人拍小孩也慢慢地拍,慢慢地停止了。隐隐约约地听到有老鼠悉悉索索的声音,盆子等器具倾斜打翻的声音,妇人在睡梦里的咳嗽声。客人们听到这里,心情稍微放松了些,渐渐把身子坐正了一些。

忽然有一个*声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千*声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。

忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木罢了。
字词注释:   京:国都,京城。   善:擅长,善于。   *:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。   会:适逢,正赶上。   宴:举行宴会。   厅事:大厅,客厅。   施:设置,安放。   屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。   抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。   而已:罢了。   团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。   少顷:一会儿。   但:只   下:拍。   哗:喧哗。   呓语:说梦话   闻:听见。   坐:通“座”,座位上的人。   寂然:静悄悄的样子。   深巷:很长的巷子。   深:很长的意思。   犬吠:狗叫(声)   遥:远远地。   惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。   既而:不久,紧接着。   啼:大声哭。   抚:*,安慰。   乳:喂奶。   呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。   絮絮:连续不断地说话   当是时:在这时候。   初:刚,刚开始。   叱:大声呵斥。   一时:同时。   齐发:一齐出现。   众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。   无不:没有一个不,否定加否定表肯定。   伸颈:伸长脖子。   侧目:篇着头看,形容听得入神。   默叹:默默地赞叹。   以为:认为。   妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。   未几:不久。   齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。   微闻:隐约地听到。   作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)   盆器:指盆一类的盛物的器皿。   倾侧:翻倒倾斜。   意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。   稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。   正坐:端正坐的姿势。   忽:忽然,突然。   火起:起火,失火。   齐:一齐。   俄而:一会儿。   中间(jiàn):其中夹杂着。   间:夹杂。   力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。   力拉:拟声词。   火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。   齐作:一齐发作。   曳(ye)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。   曳:拉。许许:拟声词。   凡所应有,无所不有:应有尽有,形容声音之杂。   虽:即使。   不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容*模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。   名:说出。   于:在。   是:这。   变色:面色改变。   离席:离开座位。   奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂 出:露出。   股:大腿。   战战:打哆嗦,打战。   几(jī):几乎。   先走:抢先逃跑。   群响毕绝:各种声音全都没有了。   撤屏:撤去屏风。

热心网友 时间:2023-10-11 16:39

京城里有个擅长*的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺的屏风,表演*的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕而坐。过了一会儿,只听到屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有敢大声说话的人。   
远远地听到幽深的巷子中有狗的叫声,接着就有妇女被惊醒打呵欠伸懒腰,她丈夫说着梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了,妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又哼着唱着哄他。另一个大孩子醒了,唠唠叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着乳头的啼哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫斥责大孩子的声音,同时响起,各种绝妙的效果都有了。全场的宾客没有一个不伸长脖子,斜眼旁看,微露笑容,默默地赞叹,认为妙到了极点。   
过了一会儿,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也拍一会停一会。隐隐约约听到有老鼠活动的声音,盆子、器皿翻倒倾斜了,妇女在睡梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松下来,渐渐坐正。   
忽然有一个*声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千*声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗狂叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉塌燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢夺东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中任何的一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑。   
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风往里一看,只有一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。   

字词注释:   
京:国都,京城。   
善:擅长,善于。   
*:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。   
会:适逢,正赶上。   
宴:举行宴会。   
厅事:大厅,客厅。   
施:设置,安放。   
屏障:指屏风、围帐一类用来隔断视线的东西。   
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。   
而已:罢了。   
团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。   
少顷:一会儿。   
但:只   
下:拍。   
哗:喧哗。   
呓语:说梦话   
闻:听见。   
坐:通“座”,座位上的人。   
寂然:静悄悄的样子。   
深巷:很长的巷子。   
深:很长的意思。   
犬吠:狗叫(声)   
遥:远远地。   
惊觉欠伸:惊醒后打哈欠,伸懒腰。欠伸:打哈欠,伸懒腰。   
既而:不久,紧接着。   
啼:大声哭。   
抚:*,安慰。   
乳:喂奶。   
呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡。   
絮絮:连续不断地说话   
当是时:在这时候。   
初:刚,刚开始。   
叱:大声呵斥。   
一时:同时。   
齐发:一齐出现。   
众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像。毕:全、都。备:具备。   
无不:没有一个不,否定加否定表肯定。   
伸颈:伸长脖子。   
侧目:篇着头看,形容听得入神。   
默叹:默默地赞叹。   
以为:认为。   
妙绝:奇妙极了,好极了。绝:到了极点。   
未几:不久。   
齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜。   
微闻:隐约地听到。   
作作索索:老鼠活动的声音。(拟声词)   
盆器:指盆一类的盛物的器皿。   
倾侧:翻倒倾斜。   
意少舒:心情稍微放松了些。意:心情。少:稍微。舒:伸展、松弛。   
稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”,这里是渐渐。   
正坐:端正坐的姿势。   
忽:忽然,突然。   
火起:起火,失火。   
齐:一齐。   
俄而:一会儿。   
中间(jiàn):其中夹杂着。   
间:夹杂。   
力拉崩倒:劈里啪啦,房屋倒塌。   
力拉:拟声词。   
火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音。   
齐作:一齐发作。   
曳(ye)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声。   
曳:拉。许许:拟声词。   
凡所应有,无所不有:应有尽有,形容声音之杂。   
虽:即使。   
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容*模拟的各种声响同时发出,交织成一片,使人不能一一辨识。   
名:说出。   
于:在。   
是:这。   
变色:面色改变。   
离席:离开座位。   
奋袖出臂:扬起袖子,露出手臂 出:露出。   
股:大腿。   
战战:打哆嗦,打战。   
几(jī):几乎。   
先走:抢先逃跑。   
群响毕绝:各种声音全都没有了。   
撤屏:撤去屏风。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com