日文翻译。

发布网友 发布时间:2022-04-24 12:03

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2023-10-12 03:42

楼主这篇邮件写的中文都有些蹩脚... 把中文大概改了一下。

【日语翻译成和中文的】
您好!

很抱歉给您添麻烦了。
我的邮箱出现了问题,到了4点多才收到您的邮件。由于刚才同学们都问我是否合格了,加之邮件也久久没有收到,我就认为自己没有合格,所以冒昧的给您发了邮件。但是没想到老师是最先给我发邮件的。我感觉自己真的很失礼也冒昧。
这期间感谢老师的诸多帮助。
想到和老师相见的那一天,我欣喜万分。
等待着那一天的到来就此结束邮件。

こんにちは。

ご迷惑お挂け致しまして大変申し訳御座いません。
私のメールボックスが不具合発生し、受信は4时以降までに遅れて受信できました。先ほどからクラスメートにずっと合格できたかの质问に加え、メール连络もありませんでしたので、自分が合格できなかったと考えてしまい、胜手ながらメール送りました。先生から一番目で私にメール送ったのも知らず、失礼ながらご迷惑お挂けまして大変申し訳御座いませんでした。

この间色々と诚に有难う御座います。
直ぐに先生と出会えること考えると嬉しい気持ちで一杯です。
その日をお待ちしながら、ここまで失礼致します。
请采纳答案,支持我一下。

热心网友 时间:2023-10-12 03:42

感谢使用spotaka购物。
已收到你的购买申请。
为最终确认无误,请认真读到最后。

有手机的用户,请一定要记入。
电话号码 000-0000-0000
针对购买回执
购买者和接收者不同时,请指定购买回执的邮送地址。
()回执与商品一同接收 ()发送到购买者制定地址
没有制定的情况下,回执将与商品一起发送。

备考
需要自定义名称和号码时,请记入您希望的名称和号码
有其他需求也请一并计入。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com