日语翻译总是习惯性的翻成日式中文…有什么纠正方法?

发布网友 发布时间:2022-04-24 11:55

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2023-10-11 22:46

1. 自己创造环境,多和日语人士交谈;
2. 走在路上,随便看到什么话,就努力翻成日语,然后回头对照标准的日语,看看自己不够道地在哪里;
3. 在说日语、翻译的时候,不要用中文的思维,要切换成日语的思维;
4. 多看一些日语的杂志、电视剧,会有帮助。
最后要说的是,注意一些日语常用习惯,比如省略主语等等,还有要注意动词形态,宁愿说慢点。

热心网友 时间:2023-10-11 22:46

连词造句,把句子里的成分打乱写在纸上,然后用中文习惯去把他们串起来而不是看着原文去进行翻译。你试试看。

热心网友 时间:2023-10-11 22:47

本来中文就没有学到位的原因!

热心网友 时间:2023-10-11 22:47

用更精确的翻译工具,用软件翻译肯定是不可避免的

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com