youaretheappleofmyeye的中文意思,以及它的典故,它背后包含的故事。

发布网友 发布时间:2024-09-28 06:32

我来回答

1个回答

热心网友 时间:2024-10-19 06:33

你是我的掌上明珠。这句话的真正意思其实是‘你是我最喜欢、最关心的人’。还有一个说法是:你是我的咖啡里的牛奶,咖啡加了牛奶更好喝,比喻你令我更美好。或者说:你是那个特别的人,你点亮了我的生命。; ; 这句话源自《圣经·旧约·诗篇》第17章,"求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。"(Keep me as the apple of the eye.)另外,《申命记》第32章也出现了类似的表述:"保护他如同保护眼中的瞳孔。"(He kept him as the apple of his eye.)现在我们通常将其译作"掌上明珠",用来表示特别珍视的东西。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com