发布网友 发布时间:2024-09-27 04:45
共4个回答
热心网友 时间:1分钟前
我给你解释,而不是对于每一个词翻译的堆积,希望能真的帮到你并请你采纳。
系动词be+动词的过去分词组成的被动语态,所以这里的are+found(find的过去分词)就是被动语态,意思是pumas 在美洲被(人们)发现。
整句的翻译:美洲豹是大型的猫科动物,它们是在美洲(被)发现的。
热心网友 时间:7分钟前
which are 是定语从句
定语从句中,关系代词做主语,其后紧跟be动词的情况下,那么可以将 关系代词和be动词同时省略,简写为下面的这句。
Pumas are large,cat-like animals found in America.
be found in 是固定习语,意为产于某个地方。
热心网友 时间:6分钟前
这是被动语态,are found表示被找到
热心网友 时间:3分钟前
pumas are large,cat-like animals which are found in America
美洲狮是一种大型的猫科动物,在美国发现的
重点词汇释义
pumas彪马; 美洲狮( puma的名词复数 ); 于1948年成立于德国荷索金劳勒(Herzogenaurach)的国际运动品牌; 创始人:鲁道夫及达斯勒。
large大大地; 夸大地; 详细地; 顺风地; 大的; 大规模的; 大型号的; 广泛的; 玩个痛快; 作乐
animals兽; 动物( animal的名词复数 ); 兽性; 粗野残暴的人
found创办,成立,建立; 找到; 发现( find的过去式); 到达; 发觉
America美洲; 美国