请问这个字翻译成泰语是什么。

发布网友 发布时间:2024-10-23 15:28

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2024-11-02 09:45

是一个人名吧?如果是人名的话:


ยั่ว

&สียง

若翔
ยั่ว&สียง

注:1,汉语拼音中的r发音(若)在泰文里没有,我在网上仔细搜索了一下,用的最普遍的音译是ยั่ว,所以,整个名字翻译过来之后是ยั่ว&สียง。但在这里我个人觉得用 “若”翻译成ยว่อ比较好一点。因为翻译成ยั่ว之后,名字的意思有些怪怪的。所以,建议楼主还是用ยว่อ&สียง比较好一点。

若翔
ยว่อ&สียง

2,如果不是名字的话,那么也可以翻译成:ดั่ง&ช่นโบยบิน(朗趁波宾)若翔

热心网友 时间:2024-11-02 09:46

ถ้า Cheung

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com