发布网友 发布时间:2024-10-24 14:49
共5个回答
热心网友 时间:2天前
리웨이펑 这是在韩国他的名字
不是汉字意译,而是音译.读法跟汉语一样.
热心网友 时间:2天前
2.3楼说的 都对!!!!
直译的话是3楼的,但是韩国人叫外国人的时候是像2楼说的那样,直接音译着叫~~~~~~~~~
所以建议采纳2楼的~O(∩_∩)O~~~~~~
热心网友 时间:2天前
举个例子.比如 贝克汉母 英语是beckham 读起来是2个字.不过中国人偏要说4个字. 李玮峰的 韩国名字不是汉字意译,而是音译. 韩国人就是照着他的中文名字念的.
热心网友 时间:2天前
李萎疯
热心网友 时间:2天前
错了吧 要是在韩国语中应该是이 위 봉